2024.04.27 (토)

  • 맑음속초26.1℃
  • 맑음26.1℃
  • 구름조금철원25.2℃
  • 맑음동두천27.1℃
  • 맑음파주23.7℃
  • 맑음대관령25.0℃
  • 맑음춘천26.8℃
  • 맑음백령도19.3℃
  • 맑음북강릉26.4℃
  • 맑음강릉29.2℃
  • 맑음동해24.6℃
  • 맑음서울24.7℃
  • 맑음인천19.7℃
  • 맑음원주25.6℃
  • 맑음울릉도20.5℃
  • 맑음수원23.5℃
  • 맑음영월27.2℃
  • 맑음충주25.8℃
  • 맑음서산23.1℃
  • 맑음울진19.9℃
  • 맑음청주26.1℃
  • 맑음대전26.5℃
  • 맑음추풍령26.0℃
  • 맑음안동27.8℃
  • 맑음상주28.3℃
  • 맑음포항25.3℃
  • 맑음군산19.6℃
  • 맑음대구28.4℃
  • 맑음전주26.2℃
  • 맑음울산25.6℃
  • 맑음창원26.7℃
  • 맑음광주26.6℃
  • 맑음부산22.1℃
  • 맑음통영20.6℃
  • 맑음목포23.2℃
  • 맑음여수22.5℃
  • 맑음흑산도18.3℃
  • 맑음완도26.0℃
  • 맑음고창23.6℃
  • 맑음순천26.1℃
  • 맑음홍성(예)24.2℃
  • 맑음24.3℃
  • 맑음제주21.1℃
  • 맑음고산17.9℃
  • 맑음성산20.4℃
  • 맑음서귀포22.3℃
  • 맑음진주27.4℃
  • 맑음강화19.6℃
  • 맑음양평25.7℃
  • 맑음이천26.4℃
  • 맑음인제27.0℃
  • 맑음홍천26.4℃
  • 맑음태백28.3℃
  • 맑음정선군29.8℃
  • 맑음제천26.0℃
  • 맑음보은26.7℃
  • 맑음천안24.5℃
  • 맑음보령24.5℃
  • 맑음부여26.5℃
  • 맑음금산26.4℃
  • 맑음25.9℃
  • 맑음부안22.1℃
  • 맑음임실26.8℃
  • 맑음정읍25.6℃
  • 맑음남원27.3℃
  • 맑음장수25.9℃
  • 맑음고창군25.2℃
  • 맑음영광군22.8℃
  • 맑음김해시26.5℃
  • 맑음순창군26.8℃
  • 맑음북창원28.0℃
  • 맑음양산시28.6℃
  • 맑음보성군25.7℃
  • 맑음강진군28.1℃
  • 맑음장흥27.7℃
  • 맑음해남26.8℃
  • 맑음고흥27.2℃
  • 맑음의령군28.5℃
  • 맑음함양군28.6℃
  • 맑음광양시26.9℃
  • 맑음진도군23.4℃
  • 맑음봉화26.4℃
  • 맑음영주27.8℃
  • 맑음문경27.9℃
  • 맑음청송군28.2℃
  • 맑음영덕25.5℃
  • 맑음의성28.7℃
  • 맑음구미28.1℃
  • 맑음영천28.0℃
  • 맑음경주시29.3℃
  • 맑음거창27.2℃
  • 맑음합천27.5℃
  • 맑음밀양28.8℃
  • 맑음산청28.2℃
  • 맑음거제26.2℃
  • 맑음남해25.6℃
  • 맑음26.7℃
우리의 말꼴 글꼴이 위태롭다 / 최병요 한국방송신문협회 부회장
  • 해당된 기사를 공유합니다

우리의 말꼴 글꼴이 위태롭다 / 최병요 한국방송신문협회 부회장

영어 문법을 따른 표현도 고쳐야 할 부분

우리 고유의 말꼴과 글꼴을 지키는 것은 곧 얼을 지키는 것

외국어는 필요에 따라 정확히 사용, 우리 말글은 더 잘 사용해야

 

요즘의 방송 매체를 청취하노라면 우리의 말꼴이 심각하게 뒤틀어지고 있음에 아연하다. 유행어나 비속어는 어느 정도 시간이 지나면 자연 소멸하기에 그다지 괘념할 일이 아니지만, 언어골격의 근간을 흩트리는 상투적인 표현은 그냥 지나칠 일이 아니다.

 

최병요 부회장 프로필 사진1.jpg
           최병요 한국방송신문협회 부회장

가장 두드러진 몇 가지 예를 들면, ‘이렇게 와주시니 감사한 것 같고요.’가 대표적이다. 의당 감사할 일이지만 꼭 그렇지만도 않다는 의중이 엿보이는 표현이다. ‘이해해 주셔서 감사한 것 같고요.’, ‘적극적으로 후원해 주시니 감사한 것 같습니다.’ 등의 표현은 별로 고맙지 않다는 뜻으로 들린다.

          

‘---하도록 하겠습니다.’와 같은 표현도 요즘 가장 많이 사용하는 상투어가 되었다. ‘지금부터 시작해보도록 하겠습니다.’는 시작하기는 하겠으나 꼭 그러지 않을 수도 있다는 애매한 표현이다. ‘친구로 여기겠습니다.’ 대신 굳이 ‘친구로 여기도록 하겠습니다.’라고 아리송하게 표현하는 것은 ‘나의 참뜻은 아니지만, 노력은 해보겠다.’의 다른 표현이다.

 

영어 문법을 따른 표현도 고쳐야 할 부분이다. 우리 말은 영어와 달리 단.복수 개념과 그 표현방식도 독특하다. 

 

영어는 임자말(주어)의 단.복수에 따라 움직씨(동사)가 변할 만큼 엄격하지만 우리말은 그렇지 않다. ‘꽃피는 봄’, ‘무성한 소나무’, ‘갖가지 생각’처럼 복수 표기를 하지 않아도 복수의미로 쓰인다. 꼭 필요한 경우 ‘온갖 꽃’, ‘빽빽한 소나무’, ‘새떼’, ‘양무리’, ‘온 가족’처럼 표현한다. ‘생각들이 많다’, ‘가족들이 다 모였다’라고 표현하면 그것은 우리말이 아니라 영어를 흉내 낸 표현이다.

 

영문법의 수동태를 흉내 낸 표현도 어색하다. ‘200년 전에 지어진 건물’, ‘놓여진 다리’, ‘심어진 나무’처럼 표현하는 것은 우리의 말꼴이 아니다. ‘200년 전에 지은 건물’, ‘놓은 다리’, ‘심은 나무’가 되어야 하는데 억지로 수동태를 사용하면 우리말의 고유한 아름다움이 사라진다.

 

‘~나같은 경우’, ‘우리나라 같은 경우’, ‘전통시장 같은 경우’처럼 이미 습관이 되어버린 말버릇은 아름다운 우리 말을 조악하게 만든다. 패널 등 방송출연자의 말버릇을 고쳐 더 유행되지 않도록 해야 할 말꼴이다.

 

고유의 말꼴과 글꼴을 지키는 것은 곧 얼을 지키는 것이다. 1940~50년대에는 일본어 한두 마디씩 섞어 쓰는 것으로 우쭐대더니 최근에는 영어 단어나 영어식 표현을 자랑삼아 구사하는 경우를 보게 된다. 

 

그러나 일어나 영어를 제법 잘하면서도 우리 말 표현이 엉망인 경우를 보면 사실 안쓰러울 때가 있다. 외국어는 필요에 따라 정확히 사용하되 우리 말글은 더 잘 사용할 수 있어야 할 것이다.   

 

최병요 한국방송신문협회 부회장








모바일 버전으로 보기