2024.05.02 (목)

  • 맑음속초7.4℃
  • 맑음7.3℃
  • 맑음철원8.5℃
  • 맑음동두천10.2℃
  • 맑음파주8.6℃
  • 맑음대관령-0.5℃
  • 맑음춘천8.6℃
  • 맑음백령도9.9℃
  • 맑음북강릉8.6℃
  • 맑음강릉7.8℃
  • 맑음동해6.1℃
  • 맑음서울13.9℃
  • 맑음인천13.4℃
  • 맑음원주11.4℃
  • 맑음울릉도10.2℃
  • 맑음수원10.4℃
  • 맑음영월6.8℃
  • 맑음충주8.6℃
  • 맑음서산9.1℃
  • 맑음울진6.2℃
  • 맑음청주12.6℃
  • 맑음대전10.5℃
  • 맑음추풍령5.1℃
  • 맑음안동6.1℃
  • 맑음상주6.4℃
  • 맑음포항9.3℃
  • 맑음군산11.3℃
  • 맑음대구7.3℃
  • 박무전주12.5℃
  • 맑음울산8.7℃
  • 맑음창원9.4℃
  • 박무광주12.9℃
  • 맑음부산10.8℃
  • 구름조금통영10.5℃
  • 박무목포12.6℃
  • 구름조금여수11.9℃
  • 흐림흑산도13.2℃
  • 구름조금완도11.0℃
  • 맑음고창9.7℃
  • 맑음순천8.8℃
  • 맑음홍성(예)9.5℃
  • 맑음8.4℃
  • 구름많음제주13.1℃
  • 구름많음고산14.3℃
  • 구름많음성산14.2℃
  • 흐림서귀포14.0℃
  • 맑음진주6.0℃
  • 맑음강화9.9℃
  • 맑음양평10.8℃
  • 맑음이천9.9℃
  • 맑음인제5.8℃
  • 맑음홍천7.4℃
  • 맑음태백0.0℃
  • 맑음정선군2.0℃
  • 맑음제천5.6℃
  • 맑음보은6.3℃
  • 맑음천안8.4℃
  • 맑음보령10.0℃
  • 맑음부여9.9℃
  • 맑음금산9.0℃
  • 맑음10.6℃
  • 맑음부안11.5℃
  • 맑음임실10.3℃
  • 맑음정읍11.5℃
  • 맑음남원10.2℃
  • 맑음장수6.4℃
  • 맑음고창군9.8℃
  • 맑음영광군9.3℃
  • 맑음김해시9.7℃
  • 맑음순창군11.1℃
  • 맑음북창원9.5℃
  • 맑음양산시11.2℃
  • 맑음보성군8.4℃
  • 맑음강진군8.7℃
  • 맑음장흥7.7℃
  • 맑음해남10.1℃
  • 구름조금고흥7.1℃
  • 맑음의령군5.9℃
  • 맑음함양군6.7℃
  • 맑음광양시9.6℃
  • 구름많음진도군11.2℃
  • 맑음봉화2.9℃
  • 맑음영주4.9℃
  • 맑음문경5.6℃
  • 맑음청송군4.4℃
  • 맑음영덕5.3℃
  • 맑음의성3.9℃
  • 맑음구미7.1℃
  • 맑음영천4.8℃
  • 맑음경주시5.0℃
  • 맑음거창5.2℃
  • 맑음합천7.0℃
  • 맑음밀양7.4℃
  • 맑음산청7.0℃
  • 맑음거제8.6℃
  • 맑음남해9.9℃
  • 맑음8.3℃
우리의 말꼴 글꼴이 위태롭다 / 최병요 한국방송신문협회 부회장
  • 해당된 기사를 공유합니다

우리의 말꼴 글꼴이 위태롭다 / 최병요 한국방송신문협회 부회장

영어 문법을 따른 표현도 고쳐야 할 부분

우리 고유의 말꼴과 글꼴을 지키는 것은 곧 얼을 지키는 것

외국어는 필요에 따라 정확히 사용, 우리 말글은 더 잘 사용해야

 

요즘의 방송 매체를 청취하노라면 우리의 말꼴이 심각하게 뒤틀어지고 있음에 아연하다. 유행어나 비속어는 어느 정도 시간이 지나면 자연 소멸하기에 그다지 괘념할 일이 아니지만, 언어골격의 근간을 흩트리는 상투적인 표현은 그냥 지나칠 일이 아니다.

 

최병요 부회장 프로필 사진1.jpg
           최병요 한국방송신문협회 부회장

가장 두드러진 몇 가지 예를 들면, ‘이렇게 와주시니 감사한 것 같고요.’가 대표적이다. 의당 감사할 일이지만 꼭 그렇지만도 않다는 의중이 엿보이는 표현이다. ‘이해해 주셔서 감사한 것 같고요.’, ‘적극적으로 후원해 주시니 감사한 것 같습니다.’ 등의 표현은 별로 고맙지 않다는 뜻으로 들린다.

          

‘---하도록 하겠습니다.’와 같은 표현도 요즘 가장 많이 사용하는 상투어가 되었다. ‘지금부터 시작해보도록 하겠습니다.’는 시작하기는 하겠으나 꼭 그러지 않을 수도 있다는 애매한 표현이다. ‘친구로 여기겠습니다.’ 대신 굳이 ‘친구로 여기도록 하겠습니다.’라고 아리송하게 표현하는 것은 ‘나의 참뜻은 아니지만, 노력은 해보겠다.’의 다른 표현이다.

 

영어 문법을 따른 표현도 고쳐야 할 부분이다. 우리 말은 영어와 달리 단.복수 개념과 그 표현방식도 독특하다. 

 

영어는 임자말(주어)의 단.복수에 따라 움직씨(동사)가 변할 만큼 엄격하지만 우리말은 그렇지 않다. ‘꽃피는 봄’, ‘무성한 소나무’, ‘갖가지 생각’처럼 복수 표기를 하지 않아도 복수의미로 쓰인다. 꼭 필요한 경우 ‘온갖 꽃’, ‘빽빽한 소나무’, ‘새떼’, ‘양무리’, ‘온 가족’처럼 표현한다. ‘생각들이 많다’, ‘가족들이 다 모였다’라고 표현하면 그것은 우리말이 아니라 영어를 흉내 낸 표현이다.

 

영문법의 수동태를 흉내 낸 표현도 어색하다. ‘200년 전에 지어진 건물’, ‘놓여진 다리’, ‘심어진 나무’처럼 표현하는 것은 우리의 말꼴이 아니다. ‘200년 전에 지은 건물’, ‘놓은 다리’, ‘심은 나무’가 되어야 하는데 억지로 수동태를 사용하면 우리말의 고유한 아름다움이 사라진다.

 

‘~나같은 경우’, ‘우리나라 같은 경우’, ‘전통시장 같은 경우’처럼 이미 습관이 되어버린 말버릇은 아름다운 우리 말을 조악하게 만든다. 패널 등 방송출연자의 말버릇을 고쳐 더 유행되지 않도록 해야 할 말꼴이다.

 

고유의 말꼴과 글꼴을 지키는 것은 곧 얼을 지키는 것이다. 1940~50년대에는 일본어 한두 마디씩 섞어 쓰는 것으로 우쭐대더니 최근에는 영어 단어나 영어식 표현을 자랑삼아 구사하는 경우를 보게 된다. 

 

그러나 일어나 영어를 제법 잘하면서도 우리 말 표현이 엉망인 경우를 보면 사실 안쓰러울 때가 있다. 외국어는 필요에 따라 정확히 사용하되 우리 말글은 더 잘 사용할 수 있어야 할 것이다.   

 

최병요 한국방송신문협회 부회장









모바일 버전으로 보기